فرهنگ
کد مطلب: ۱۷۸۳۸
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۷:۱۷

یک مسئول کشور ترکیه: ریشه بسیاری از واژگانِ ترکی، فارسی است

عثمان مرت سرپرست بنیاد زبان ترک گفت: زبان ترکی از زبان فارسی بسیار تأثیر پذیرفته، حتی ریشه بسیاری از واژگان ترکی، فارسی است. از این رو، بخش مهمی از فعالیت‌های بنیاد زبان ترک بر میراث مشترک این دو زبان متمرکز شده است.

اطلاعات نوشت: غلامعلی حدادعادل در دیدار با هیأت علمی و فرهنگی ترکیه اظهار کرد: از دوره‌ای که پروفسور دریا اُرس سفیر جمهوری ترکیه در ایران بود، خاطرات خوشی به یاد داریم. در دوره مسئولیت او که شخصیتی فرهنگی و علمی است، شاهد پیشرفت روابط دو کشور بودیم.

وی افزود: امیدواریم روابط فرهنگی ایران و ترکیه فارغ از تمامی مسائل سیاسی گسترده شود و به سایر حوزه‌ها نیز گسترش یابد. با توجه به سابقه ارتباط دو کشور چنین امری ضرورت دارد.

حدادعادل با اشاره به طرح تألیف «دانشنامه زبان و ادب فارسی در آسیای صغیر» در فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیان کرد: این طرح ۱۰سال پیش به تصویب رسید و در گروه مطالعات آسیای صغیر فرهنگستان در دست پیگیری است. همچنین به همت فرهنگستان، کتاب «دولت و تمدن عثمانی» را ترجمه و با همکاری مؤسّسه اریسکا منتشر کرده‌ایم.

رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به اهمیت اسناد تاریخی توضیح داد: بدون شناخت ریشه‌ها و اشتراکات دو ملت، شناخت ما از هم ناقص خواهد بود و این اسناد و منابع تاریخی به ما کمک می‌کنند تا به شناخت درستی از هم دست یابیم. برای نمونه، اگر پژوهشگری بخواهد تاریخ دوره صفویه را بنویسد، بدون دسترسی به اسناد ترکیه این کار میسر نخواهد شد. همان‌ گونه که پژوهش درباره تاریخ عثمانی بدون دسترسی به اسناد موجود در ایران مشکل است.

حدادعادل با اشاره به پیشینه نزدیک به صد ساله فعالیت فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسی آماده است دستاوردهای خود، به‌ ویژه دوره سوم را در اختیار بنیاد زبان ترک بگذارد.

در این دیدار، محمد دبیرمقدم معاون علمی و پژوهشی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به تأثیر متقابل زبان و ادب فارسی و ترکی گفت: هفته آینده در پژوهشکده اصطلاح‌شناسی و واژه‌گزینی فرهنگستان، یکی از دانشجویان از پایان‌نامه خود با عنوان «بررسی واژه‌ها و وندهای فارسی در ساخت‌واژه ترکی استانبولی» دفاع خواهد کرد که در پژوهش خود از منابع مهم موجود در ترکیه نیز استفاده کرده است.

وی افزود: زبان‌ها و گویش‌ها گنجینه ارزشمندی هستند و نباید نسبت به مسائل زبانی بی‌اعتنا بود. خوشبختانه در فرهنگستان زبان و ادب فارسی پژوهش‌های مفصلی در این حوزه انجام شده یا در دست انجام است.

در ادامه، پروفسور دریا اُرس رئیس مؤسسه عالی فرهنگ، زبان و تاریخ آتاترک و عضو افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیان کرد: هدف ما از این سفر چندروزه به ایران، این است که مدیران نهادهای فرهنگی ترکیه با سازمان‌های مشابه در ایران دیدار داشته باشند و در جریان فعالیت‌های یکدیگر قرار گیرند.

وی گفت: بنیاد زبان ترک که نهادی مشابه فرهنگستان زبان و ادب فارسی است، از سال ۱۹۳۲تاکنون یکهزار و ۵۵۰عنوان و بنیاد تاریخ ترک نیز تاکنون ۲هزار عنوان کتاب منتشر کرده است و از میان کتاب‌های این دو نهاد ۲۰۰عنوان آن مرتبط با تحقیقات و پژوهش‌های ایران‌شناسی است .

عضو افتخاری فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیان کرد: ما می‌توانیم با همکاری مشترک، کارهای گوناگونی درباره زبان و ادب فارسی و زبان ترکی انجام دهیم و عرصه تأثیرگذاری و تأثیرپذیری دو زبان را بررسی کنیم .

ارس درباره فعالیت‌های بنیاد زبان ترک توضیح داد: این بنیاد ۴۰عضو دارد و فعالیت‌های آن مشابه فعالیت‌های فرهنگستان زبان و ادب فارسی است با این تفاوت که فعالیت‌هایی که در گروه‌های مختلف فرهنگستان زبان وادب فارسی در ایران انجام می‌شود در ترکیه با مسئولیت چند نهاد در حال پیگیری است.

سفیر پیشین جمهوری ترکیه در ایران افزود: سال آینده همایش مشترکی میان ایران و ترکیه در شیراز برگزار خواهد شد.

در ادامه، عثمان مرت سرپرست بنیاد زبان ترک گفت: بنیاد زبان ترک از سال ۱۹۳۲میلادی فعالیت خود را آغاز کرده است. پژوهشگران این بنیاد درباره همه گویش‌ها و لهجه‌های زبان ترکی پژوهش می‌کنند و توانسته‌ایم گنجینه‌ای غنی‌ درباره زبان ترکی گردآوری کنیم.  

وی افزود: زبان ترکی از زبان فارسی بسیار تأثیر پذیرفته، حتی ریشه بسیاری از واژگان ترکی، فارسی است. از این‌ رو، بخش مهمی از فعالیت‌های بنیاد زبان ترک بر میراث مشترک این دو زبان متمرکز شده است. تاکنون در بنیاد زبان ترک یکهزار و ۵۵۰عنوان کتاب منتشر شده و سه نشریه علمی نیز از سال ۱۹۴۰در بنیاد منتشر می‌شود. همچنین ۷۵هزار عنوان کتاب در کتابخانه بنیاد موجود است که یکهزار و ۳۰۰عنوان آن نسخه خطی است.

در ادامه فرروح اوزپیلاوجی، رئیس سازمان آثار مکتوب ترکیه اظهار کرد: سازمان آثار مکتوب ترکیه با تجمیع تمامی مخازن مکتوب ترکیه زیرنظر ریاست جمهوری تأسیس شده‌است و این سازمان سه شعبه در شهرهای مختلف ترکیه دارد.

وی ادامه داد: پس از مرمت و دیجیتالی‌کردن منابع خطی، تاکنون توانسته‌ایم ۶۰۰هزار نسخه خطی را بر روی وبگاه سازمان آثار مکتوب ترکیه بارگذاری کنیم تا پژوهشگران به‌ راحتی از این منابع بهره ببرند. همچنین تاکنون  ۲۰۰هزار نسخه خطی را به همراه ترجمه منتشر کرده‌ایم.

در این دیدار که اوئور اونال رئیس سازمان آرشیو دولتی ترکیه و یوکسل اوزگن رئیس بنیاد تاریخ ترک نیز حضور داشتند، حداد عادل دوره ۱۲جلدی دانشنامه زبان و ادب فارسی را به سرپرست بنیاد زبان ترک و یک دوره از آثار انتشارات فرهنگستان نیز از سال ۱۳۹۷تا ۱۴۰۲را‌ به مؤسسه عالی فرهنگ، زبان و تاریخ آتاترک اهدا کرد.

پیشنهاد اطلاعات

ارسال نظر

( 300 )

نظرات بینندگان

ناشناس
Netherlands
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۷:۳۶
۱
به همین خیال باشین
ناظری
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۸:۲۶
۱
چون تورکها و ترکمنها بیش از دو هزار سال بر ایران حکومت کردند
ساغر
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۸:۴۶
۱
البته درستش اینه که نصف بیشتر کلمات فارسی ریشه تورکی دارن والبته قبول کردنش برا فارس زبان ها خیلی سخته ولی حقیقتی هست که باید قبول کنن
شنبه
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۸:۵۶
۱
نمیفهمه که فارسی از غربی ساخته شده
امید
United States of America
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۹:۲۳
۱
شصدوشش درصد کلمات فارسی از زبان عربی گرفته و بعد از زبان عربی بیشترین تاثیر رو از زبان ترکی گرفته در کل تقریبا هشتاد درصد کلمات فارسی از زبانهای دیگه(عربی،ترکی،انگلیسی،فرانسوی،روسی و ایتالیایی) گرفته شده
آذربایجان اولادلاری
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۹:۴۸
۱
مگه فارسی . زبان شده . مگه فارسی لحجه از عربی و هندی نیست . از کی زبان ترکی که زبان سوم دنیاست از یه لهجه تبعیت میکنه .
الام
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۰۹:۵۲
۱
جک سال
برعکسش درست است
زبان فارسی لهجه۳۳ عرب است
بنده خدا
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۰:۰۹
۰
البته که زبانها روی هم تاثیر زیادی گذاشتن و هزاران کلمه از هر ربان وارد زبان دیگه شده،ولی این کلمات بیشتر عربی هستن. تورکی و فارسی هم تاثیر متقابل داشتن، مثل سرای و گناه و نماز و خسته و ... که وارد تورکی شدن یا یواش و قایق و آچار و بشقاب و اتاق و .. که وارد فارسی شدن
محمدرضا
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۰:۱۵
۰
کسی که در حوزه زبان شناسی اندکی کار کرده باشد به راحتی میفهمد گرامر و کلمات زبان ترکی و فارسی کاملا متفاوت هستند و تنها کلمات انگشت شمار از هم پذیرفته اند و نه بیشتر ( صحبت های این آقایان برای کسانی که کمی زبان شناسی بلدند خنده دار هست)
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۰:۲۳
۰
ریشه ۲۰درصد و۷۰درصد از کلمات فارسی به ترتیب ترکی و عربی است.
الب
France
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۱:۵۹
۰
امکان نداره یک مسئول تورک بیان بکنه در اکثر جملات تورکی از کلمات فارسی استفاده شده .. نویسنده یکجور میخواد زبان فارسی رو بزرگ بکنه ولی زبان فارسی تشکیل شده از زبانهای تورکی عربی هندی
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۳:۱۱
۰
فارسی خودش لهجه ای از زبان عربی زبان ترکی یک زیان غنی میباشد مقایسه زبان ترکی با لهجه فارسی خنده داره.
اسماعیل حلاج
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۴:۵۴
۰
شما عزیزان که نظر ارسال میکنید لطف کنید برید تاریخ آقای آتاترک رو مطالعه کنید و ببینید ترکی استانبولی چطور به وجود اومده...
بنده چهار سال کنارشون بودم و زبان یاد گرفتم که اکثر کلمات. ایرانی بودن با کسره و ضمه های متفاوت ????
محمد سهند
Austria
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۷:۵۷
۰
قاشق ، قاب ، بشقاب ، تشک ، اتاق ، اجاق و ... که همگی نشانه تمدن و شهرنشینی بوده کلمات تورکی هستند.
اصطلاحات نظامی :قشون ، قراول ، تفنگ ،گلن گئدن
محمد
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۱۹:۵۴
۰
همه زبانها ازهمدیگه تآثیرمی پذیرند.اگه برخی واژگان ترکی ریشه فارسی دارند به خاطراین است که محل سکونت ترکها پهنه وسیعی دارد وازبرخی تاثیرگرفته چون درتعامل باملتها بوده وتاثیرگذاشته وتاثیرگرفته.بسیاری ازواژگان درفارسی هگ ازترکی وام گرفته شده
ایران
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۲۰:۰۸
۰
قابل توجه پانفارسها لحجه پارسی که خودش بر گرفته از زبان عربی ،،ولی تورکی خودش زبان به حساب میاد وبیش از ۲۰۰میلیون تورک داریم که ۴۰ میلیون در ایران زندگی میکنن
ناشناس
Brazil
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۲۰:۵۸
۰
جوک سال??
هر وقت در فرهنگستان فارسی برای کلمات تورکی قاشق ‌ چنگال بشقاب مشابه سازی کنید من حرفای تخیلی فرهنگستان زبان فارسی رو قبول میکنم?
ایرانی
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۲۲:۰۶
۰
پانترکها زنگ بزنن 125
ناشناس
Netherlands
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۲۲:۳۸
۰
زبان فارسی ۶۶درصد عربی و ۱۸درصد از سایر زبانها تشکیل شده است ، چطور ریشه کلمات ترکی فارسی است .البته در زبان تورک ترکیه لغات فارسی نفوذ چشمکیری داشته است .هدف من زبان تورکی آذربایجانی است یک کلمه فارسی در این زبان نیس
مهدی
Iran (Islamic Republic of)
يکشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۲ - ۲۲:۴۷
۰
سلام و درود- با احترام به ترک زبانان-شاعران بنام ترکیه- به فارسی اشعار سروده اند و چون زبان ترکی به سرزمین عثمانی تحمیل شده، فکر کنم از جنوب شوروی سابق فکر کنم مغولستان- رودکی و مولانا شمس تبریزی و... همه به زبان فارسی شعر سروده اند- الان مهم اینه که همگی از هر قوم و زبان و رنگ پوست و هر دین به حقوق
مهدی
Iran (Islamic Republic of)
دوشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۲ - ۰۱:۰۶
۰
با سلام
قبل از هر چیزی باید به این سوال اساسی جواب داده شود :

چرا باید یک زبان واحد چهار اسم متفاوت داشته باشد . دری فارسی تاجیکی و یا به قول جناب مولانا هندی ....

آیا شیطنت و سو نیتی در میان نیست ؟؟؟
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
دوشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۲ - ۰۱:۴۵
۰
بله دست میفرمایید مثل قاشق تفنگ بشقاب قرق کافی یا بازهم بگم
شهروند
Iran (Islamic Republic of)
دوشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۲ - ۰۷:۲۶
۰
پاسخ دهنده ترک زبان این مطلب که کند ذهن هستند باید تمدن ایران با ترکیه را مقایسه بکنند تا بدانند که کدام زبان برترین زبان است آنوقت توهم خود را نشان بدهند تمام شاعران که تمدن ایران در آنجا بوده به زبان فارسی شعر گفته اند وایران مثل ترکیه شاعر فارسی زبان را به زور شاعر ترک جا نزده فارسی شکر است
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
دوشنبه ۱۷ مهر ۱۴۰۲ - ۱۱:۱۸
۰
ازخودتون ننویسید۸۰درصدکلمات فارسی ریشه زبان عربی هستش ترکی زبان سوم دنیاست چقدرهم پررومینویسن ریشه زبان ترکی اززبان فارسی هستش .خودتونوقانع نکنیدهیچ کجای دنیازبان فارسی رورسمی نمیدونن

آخرین مطالب